English subtitles for clip: File:Celia Drummond interview.mp3

From Rail announcements
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,390
5:22 and on last night's show we spoke to Jeremy Clarke

2
00:00:04,390 --> 00:00:08,270
He was the All Requests roll-over caller roundabout quarter to seven

3
00:00:08,270 --> 00:00:13,756
and Jeremy was mid-journey on a train between London and Christchurch in Dorset

4
00:00:13,756 --> 00:00:15,760
and he kept on being rudely interrupted.

5
00:00:15,761 --> 00:00:18,310
JEREMY: ...Joe, and...
ANNOUNCEMENT: ...part of the train is for Southampton Central...

6
00:00:18,310 --> 00:00:21,010
MAYO: Stop it!
JEREMY: She was mother of the bride last weekend

7
00:00:21,010 --> 00:00:23,160
JEREMY: at her daughter's wedding
ANNOUNCEMENT: ...Brockenhurst, Sway, New Milton

8
00:00:23,160 --> 00:00:26,790
MAYO: Right, ok.
ANNOUNCEMENT: ... Hinton Admiral, Christchurch and Pokesdown for Boscombe.

9
00:00:26,790 --> 00:00:30,510
MAYO: Good -- ok, good. Well it's nice to have that tannoy announcement again.

10
00:00:30,510 --> 00:00:33,158
So that automated voice that was causing all the chaos

11
00:00:33,158 --> 00:00:34,920
may well be familiar to you.

12
00:00:34,920 --> 00:00:38,891
Uh, maybe like Jeremy you've been on a South Western Train

13
00:00:38,891 --> 00:00:43,554
or a Virgin East Coast train, uh, or the London Underground Northern Line

14
00:00:43,554 --> 00:00:46,675
as well because the voice belongs to Celia Drummond.

15
00:00:46,675 --> 00:00:47,671
Hello Celia!

16
00:00:47,671 --> 00:00:49,101
DRUMMOND: Hello Simon!

17
00:00:49,101 --> 00:00:51,494
MAYO: This is going to be a very strange conversation because

18
00:00:51,494 --> 00:00:52,913
DRUMMOND: [laughs]
MAYO: the only time I ever hear you is when you're telling me where to get off, if you don't mind me saying!

19
00:00:52,913 --> 00:00:55,840
MAYO: the only time I ever hear you is when you're telling me where to get off, if you don't mind me saying!

20
00:00:55,841 --> 00:00:58,437
DRUMMOND: [laughs] I'm very sorry about that!
MAYO: [laughs]

21
00:00:58,437 --> 00:01:02,312
MAYO: So are you-- are you a voiceover artist? Or actor? Or something like that?

22
00:01:02,312 --> 00:01:05,000
DRUMMOND: Yeah, I trained as an actress but I've been a voiceover

23
00:01:05,000 --> 00:01:07,773
actor-- actress for a very long time.

24
00:01:07,773 --> 00:01:10,882
MAYO: So how does that-- how do you become a voiceover actress?

25
00:01:10,882 --> 00:01:15,038
DRUMMOND: Well, way back when I was married to a Radio 1 disc jockey called Pete Drummond

26
00:01:15,038 --> 00:01:16,454
MAYO: Oh, yes!
DRUMMOND: who did a lot of voice work

27
00:01:16,454 --> 00:01:18,052
MAYO: He was a famous voiceover artist.

28
00:01:18,052 --> 00:01:21,892
DRUMMOND: Indeed. And he got me into it.

29
00:01:21,892 --> 00:01:24,791
About 1980, and it was fairly near the beginning of all the

30
00:01:24,791 --> 00:01:29,474
voiceover stuff so during that period I voiced just about everything that the voiceover does.

31
00:01:29,474 --> 00:01:30,839
MAYO: So--
DRUMMOND: It's pretty good training.

32
00:01:30,839 --> 00:01:35,007
MAYO: So your voice is instantly identifiable for people who have been

33
00:01:35,007 --> 00:01:36,932
on those train lines.
DRUMMOND: Yeah

34
00:01:36,933 --> 00:01:40,787
MAYO: So how long ago did you tell us about getting off at Brokelhurst (sic)

35
00:01:40,788 --> 00:01:43,337
DRUMMOND: Oh I [laughter] I don't know about that particular one but

36
00:01:43,337 --> 00:01:46,756
I started voicing them, I think, in 1990.

37
00:01:46,757 --> 00:01:49,573
It's a long time ago, yeah.
MAYO: So do you go in and--

38
00:01:49,573 --> 00:01:52,912
presumably it's quite boring because you just have to
DRUMMOND: [laughter]

39
00:01:52,912 --> 00:01:55,745
MAYO: go through great long lists
DRUMMOND: No! It's fun, it's not boring!

40
00:01:55,745 --> 00:01:57,053
MAYO: Oh
DRUMMOND: [laughter]

41
00:01:57,053 --> 00:02:00,623
MAYO: How long's it take to do, you know, a whole train line?

42
00:02:00,623 --> 00:02:03,296
DRUMMOND: A long, long time, trust me, yes, it really does

43
00:02:03,296 --> 00:02:06,474
because there's a lot of repeats. The way they do it is

44
00:02:06,474 --> 00:02:09,483
because they need to, sort of, patch bits of information together

45
00:02:09,483 --> 00:02:13,803
it would be something like, "The next train on platform." Pause.

46
00:02:13,803 --> 00:02:18,323
"One." Pause. "Is the." Pause. "13:30." Pause.

47
00:02:18,323 --> 00:02:21,353
[laughter] et cetera, and so it goes, and doing that through all the

48
00:02:21,353 --> 00:02:25,663
numbers, through all the platforms, and everything else, can take a very long time.

49
00:02:25,663 --> 00:02:29,947
MAYO: I can imagine. And do you do "this train is delayed" or "leaves on the line"?

50
00:02:29,947 --> 00:02:31,173
DRUMMOND: Oh, I do all of them!
MAYO: Do you do those as well?

51
00:02:31,173 --> 00:02:35,268
DRUMMOND: Yeah, I do, yeah. Yeah. Cows on the line and everything.

52
00:02:35,268 --> 00:02:36,844
MAYO: Really?
DRUMMOND: Yes! [laughter]

53
00:02:36,845 --> 00:02:38,548
MAYO: So that's all--
DRUMMOND: It's difficult sometimes because

54
00:02:38,548 --> 00:02:41,552
you laugh so much with some of these so-called excuses that

55
00:02:41,553 --> 00:02:45,828
it's very hard to sound serious again and get back in mode.

56
00:02:45,828 --> 00:02:50,645
MAYO: And do you have different pronunciations, different tones of voice?

57
00:02:50,645 --> 00:02:53,618
DRUMMOND: No, for the train stuff I do all the same.

58
00:02:53,618 --> 00:02:56,952
It's-- it has to be pretty much the same because it has to slot in

59
00:02:56,952 --> 00:03:01,622
when they make new sounds or maybe the train company has changed names

60
00:03:01,622 --> 00:03:05,908
or anything like that so I have to keep it pretty much the same.

61
00:03:05,908 --> 00:03:11,413
Uniform. Where, for other places, of course, yes I change voices all the time.

62
00:03:11,413 --> 00:03:15,599
MAYO: Are there some outtakes of you doing these train services when

63
00:03:15,599 --> 00:03:17,632
you're being Yorkshire or...?

64
00:03:17,632 --> 00:03:21,863
DRUMMOND: Oh, no no, sorry I beg your pardon, no. I don't-- I stick to this voice

65
00:03:21,863 --> 00:03:24,973
My own voice for all of the train services.

66
00:03:24,973 --> 00:03:28,545
I sometimes develop a slightly flatter tone to say something like

67
00:03:28,545 --> 00:03:31,757
"Newcastle" rather than "Neewwcastle!" simply because

68
00:03:31,757 --> 00:03:34,712
it's-- I think it's really rotten to

69
00:03:34,713 --> 00:03:39,018
MAYO: Yes...
DRUMMOND: say the name wrong but I must ask to do that

70
00:03:39,019 --> 00:03:44,116
MAYO: Elsewhere I understand you're a wedding celebrant in France?
DRUMMOND: Yes, yes.

71
00:03:44,116 --> 00:03:48,736
MAYO: So do you-- is this the voice that you would use-- do you use your

72
00:03:48,736 --> 00:03:52,547
train voice when you're marrying people?
DRUMMOND: No, no, I'm a little more friendly.

73
00:03:52,547 --> 00:03:57,850
No, wedding celebrant is much more friendly and smiley and joyous and everything else

74
00:03:57,850 --> 00:04:01,694
so-- because it's all about love and weddings and everything

75
00:04:01,694 --> 00:04:05,399
and I like to include humour in it as well. It's a different voice.

76
00:04:05,399 --> 00:04:06,524
BOTH: [laughter]

77
00:04:06,525 --> 00:04:08,307
MAYO: And presumably it's in French!

78
00:04:08,307 --> 00:04:12,506
DRUMMOND: It can be! I'm actually doing one in Brazilian in September.

79
00:04:12,506 --> 00:04:14,463
MAYO: Are you?
DRUMMOND: I have to learn-- yes, I've been learning

80
00:04:14,463 --> 00:04:18,559
Portuguese desperately!
MAYO: And have you ever been

81
00:04:18,559 --> 00:04:22,686
on a train in the UK and sat there listening to yourself telling you

82
00:04:22,687 --> 00:04:24,034
that you're off to Framlingham?

83
00:04:24,034 --> 00:04:27,387
DRUMMOND: Well, yes I have. I think the worst time was when I

84
00:04:27,387 --> 00:04:30,663
was once at Gatwick airport. We were going over to the States

85
00:04:30,663 --> 00:04:34,163
and there was a bomb scare, and I had to listen to myself for two hours

86
00:04:34,163 --> 00:04:38,179
telling everyone to evacuate the building. That was really horrid.

87
00:04:38,179 --> 00:04:42,938
MAYO: Right, well. Celia -- fascinating to talk to you. Thank you very much indeed for your time

88
00:04:42,938 --> 00:04:46,980
Would you-- Could you do an announcement for-- It's Kylie Minogue coming next.

89
00:04:46,980 --> 00:04:50,617
Could you do it in a suitably kind of trainy kind of voice?

90
00:04:50,617 --> 00:04:56,088
DRUMMOND: [RP voice] The next track on... Drivetime... is... Kylie Mingoue.

91
00:04:56,088 --> 00:04:58,021
BOTH: [laughter]

92
00:04:58,022 --> 00:05:00,459
MAYO: Works for me! Every time.
DRUMMOND: Thank you, Simon.

93
00:05:00,459 --> 00:05:03,657
MAYO: Celia Drummond, thank you very much! Thank you!
DRUMMOND: Bye!

94
00:05:03,657 --> 00:05:18,038
["On a Night like This" BY KYLIE MINOGUE PLAYS]